海底二萬里

海底二万里

   第二部 第十五章

   第二部 第十五章

   意外呢?偶然呢?

   意外呢?偶然呢?

   第二夭,3月22日早晨六點,諾第留斯號準備開走。清晨的最後曙光沒人黑暗中去了。天氣很冷。各星座在天空中照耀,特別明亮,天空的頂點有那輝煌的南宿,那是南冰洋地區的極星。

   第二夭,3月22日早晨六点,诺第留斯号准备开走。清晨的最后曙光没人黑暗中去了。天气很冷。各星座在天空中照耀,特别明亮,天空的顶点有那辉煌的南宿,那是南冰洋地区的极星。

   溫度表降到零下十二度,寒風吹來,刺人肌骨。冰群在:流動的水上愈來愈多了。海面漸漸凍結。無數灰黑的冰塊擺在水面上,這表示新的冰層形成了。很顯然,南極的海面在冬季六個月全是結冰的,絶對無法通過。這個時期鯨魚類怎樣呢?當然它們從冰山下面出去,找尋比較適宜居住的海水。至于海豹和海馬,習慣了嚴寒的天氣,是仍然留在這冰天雪地中的。這些動物天賦有本能在這冰場中挖掘洞袕,老是讓洞門敞開,它們可以到洞口來呼吸。鳥類被寒冷所迫,遷移到北方去。這時只有這些哺侞類動物是這南極大陸的唯一主人。

   温度表降到零下十二度,寒风吹来,刺人肌骨。冰群在:流动的水上愈来愈多了。海面渐渐冻结。无数灰黑的冰块摆在水面上,这表示新的冰层形成了。很显然,南极的海面在冬季六个月全是结冰的,绝对无法通过。这个时期鲸鱼类怎样呢?当然它们从冰山下面出去,找寻比较适宜居住的海水。至于海豹和海马,习惯了严寒的天气,是仍然留在这冰天雪地中的。这些动物天赋有本能在这冰场中挖掘洞袕,老是让洞门敞开,它们可以到洞口来呼吸。鸟类被寒冷所迫,迁移到北方去。这时只有这些哺侞类动物是这南极大陆的唯一主人。

   這時,儲水池裝滿了,諾第留斯號慢慢下降。到一千英呎深的時候,它停下來。它的推進器攪動海水,以每小時十五海里的速度直向北方行駛。晚上,它已經駛到冰山下邊巨大的冰凍甲殼下面了。

   这时,储水池装满了,诺第留斯号慢慢下降。到一千英尺深的时候,它停下来。它的推进器搅动海水,以每小时十五海里的速度直向北方行驶。晚上,它已经驶到冰山下边巨大的冰冻甲壳下面了。

   為了謹慎起見,客廳的嵌板完全關閉起來。這是因為諾第留斯號船殻可能碰到一些沉在水中的冰塊。因此,我這一天的時間完全在整理我的筆記。我心中總是想著在南極點的情形。我到達了這個人跡不到的地點,不覺得疲倦,沒有任何危險,就像火車廂在鐵軌上溜過去一樣,現在是歸途了。還有什麼相類似的新鮮驚奇的事等待着我嗎?我想還有,海底神奇真是層出不窮呢!可是,自從偶然的譏會把我們送到這只船上的五個半月來,我們已經走了一萬四千里,在這比地球赤道綫還長的旅途上,有多少或新奇或可怕的偶然事件使得我們的旅行驚心動魄,興味無窮呀。克列斯波林中打獵,托列斯海峽擱淺,珊瑚墓地,錫蘭採珠,阿拉伯海底地道,桑多林火海,維哥灣億萬金銀,大西洋洲,南極!夜間,所有這些憶念,夢一般連續過去,使我的腦子一刻也不能安歇。

   为了谨慎起见,客厅的嵌板完全关闭起来。这是因为诺第留斯号船壳可能碰到一些沉在水中的冰块。因此,我这一天的时间完全在整理我的笔记。我心中总是想着在南极点的情形。我到达了这个人迹不到的地点,不觉得疲倦,没有任何危险,就像火车厢在铁轨上溜过去一样,现在是归途了。还有什么相类似的新鲜惊奇的事等待着我吗?我想还有,海底神奇真是层出不穷呢!可是,自从偶然的讥会把我们送到这只船上的五个半月来,我们已经走了一万四千里,在这比地球赤道线还长的旅途上,有多少或新奇或可怕的偶然事件使得我们的旅行惊心动魄,兴味无穷呀。克列斯波林中打猎,托列斯海峡搁浅,珊瑚墓地,锡兰采珠,阿拉伯海底地道,桑多林火海,维哥湾亿万金银,大西洋洲,南极!夜间,所有这些忆念,梦一般连续过去,使我的脑子一刻也不能安歇。

   早晨三點,我被一下猛烈的衝擊驚醒。我立即起來坐在床上,黑暗裡細心聽,這時候,我突然被拋到房子中間去。很顯然,諾第留斯號是在碰上什麼後,發生了很厲害的傾斜了。

   早晨三点,我被一下猛烈的冲击惊醒。我立即起来坐在床上,黑暗里细心听,这时候,我突然被抛到房子中间去。很显然,诺第留斯号是在碰上什么后,发生了很厉害的倾斜了。

   我靠着牆板,沿著牆到走廊,從走廊慢慢到客廳,廳裡面有天花板上的燈光照得通明。桌倚傢具都翻倒了。很運氣,那些玻璃櫃下部釘得結實,沒有倒下來。船左舷掛的圖畫,由於垂直線轉移,都貼在繡花掛氈上,掛在右舷上,下西的框緣離開一英呎遠,諾第留斯號是靠右舷倒下來,並且完全不動了。

   我靠着墙板,沿着墙到走廊,从走廊慢慢到客厅,厅里面有天花板上的灯光照得通明。桌倚家具都翻倒了。很运气,那些玻璃柜下部钉得结实,没有倒下来。船左舷挂的图画,由于垂直线转移,都贴在绣花挂毡上,挂在右舷上,下西的框缘离开一英尺远,诺第留斯号是靠右舷倒下来,并且完全不动了。

   在船內部,我聽到腳步的聲響和嘈雜的人聲。但尼摩船長沒有出來。我正要離開客廳的時候,尼德-蘭和康塞爾進來了。

   在船内部,我听到脚步的声响和嘈杂的人声。但尼摩船长没有出来。我正要离开客厅的时候,尼德-兰和康塞尔进来了。

   “發生什麼事了?“我立即問他們。

   “发生什么事了?“我立即问他们。

   “我正來問先生呢。”康塞爾回答。

   “我正来问先生呢。”康塞尔回答。

   “怪呀!”加拿大人喊,“我很知道這事!諾第留斯號碰上什麼了,從它躺下的情況來判斷,我想這一次不象上一次在托列斯海峽中,它不能脫身了。”

   “怪呀!”加拿大人喊,“我很知道这事!诺第留斯号碰上什么了,从它躺下的情况来判断,我想这一次不象上一次在托列斯海峡中,它不能脱身了。”

   “不過,”我問,“它至少是回到水面上來了吧?”

   “不过,”我问,“它至少是回到水面上来了吧?”

   “我不知道。”康塞爾回答。

   “我不知道。”康塞尔回答。

   “這事很容易確定。”我說。

   “这事很容易确定。”我说。

   我看壓力表,我非常驚異,表指着三百六十米深的水層

   我看压力表,我非常惊异,表指着三百六十米深的水层

   “這是怎麼說呢?”我喊。

   “这是怎么说呢?”我喊。

   “需要問一下尼摩船長。”康塞爾說。

   “需要问一下尼摩船长。”康塞尔说。

   “到哪裡去找他呢?”尼德-蘭問。

   “到哪里去找他呢?”尼德-兰问。

   “你們跟我來。”我對我的兩個同伴說。

   “你们跟我来。”我对我的两个同伴说。

   我們離開客廳。圖書室中,沒有人。中央樓梯邊,船員工作室,沒有人。我想或者尼摩船長是在領航人的籠間中,最好還是等待着。我們三人又回客廳來。我這裡不講加拿

   我们离开客厅。图书室中,没有人。中央楼梯边,船员工作室,没有人。我想或者尼摩船长是在领航人的笼间中,最好还是等待着。我们三人又回客厅来。我这里不讲加拿

   大人如何咒罵。這是他動火的好機會,我讓他的壞脾氣盡情發泄,不回答他一句。

   大人如何咒骂。这是他动火的好机会,我让他的坏脾气尽情发泄,不回答他一句。

   我們這樣過了二十分鐘,同時竭力想法聽到諾第留斯號裡面發生的一些最輕微的聲音,這時候,尼摩船長進來。他好像沒有看見我們。他的面容經常是很鎮定沒有表情的。現在露出一些不安的情緒。他靜靜地看看羅盤、壓力表,手指放在平面圖上的一點,就是地圖上表出南冰洋的這一部分。

   我们这样过了二十分钟,同时竭力想法听到诺第留斯号里面发生的一些最轻微的声音,这时候,尼摩船长进来。他好像没有看见我们。他的面容经常是很镇定没有表情的。现在露出一些不安的情绪。他静静地看看罗盘、压力表,手指放在平面图上的一点,就是地图上表出南冰洋的这一部分。

   我不想打斷他的思路。直到過了一刻,當他向我轉過身子來的時候,我才拿他在托列斯海峽對我說的一句話,反過來問他:

   我不想打断他的思路。直到过了一刻,当他向我转过身子来的时候,我才拿他在托列斯海峡对我说的一句话,反过来问他:

   “船長,是偶然事件嗎?”

   “船长,是偶然事件吗?”

   “不,”他答,“先生,這一次是意外事件。”

   “不,”他答,“先生,这一次是意外事件。”

   “很嚴重嗎?”

   “很严重吗?”

   “可能很嚴重。”

   “可能很严重。”

   “立即有危險嗎?”

   “立即有危险吗?”

   “沒有。”

   “没有。”

   “諾第留斯號觸礁了嗎?”

   “诺第留斯号触礁了吗?”

   “是的。”

   “是的。”

   “這次觸礁是怎麼搞的呢?……”

   “这次触礁是怎么搞的呢?……”

   “是由於大自然的任性胡來,而不是由於人們的笨拙無能。在我們的指揮駕駛中,並沒有犯一點錯誤。可是,我們不能阻止平衡力不發生這種效果。人們可以冒犯人為的法則,但不能抵抗自然的法則。”

   “是由于大自然的任性胡来,而不是由于人们的笨拙无能。在我们的指挥驾驶中,并没有犯一点错误。可是,我们不能阻止平衡力不发生这种效果。人们可以冒犯人为的法则,但不能抵抗自然的法则。”

   尼摩船長選擇這時候來作這種哲學思考,真是太離奇了。總之,他的答覆對我沒有什麼幫助。

   尼摩船长选择这时候来作这种哲学思考,真是太离奇了。总之,他的答复对我没有什么帮助。

   “先生,”我問,“我可以知道這件事故發生的原因嗎?”

   “先生,”我问,“我可以知道这件事故发生的原因吗?”

   “一群巨大的冰,整整一座冰山,翻倒下來了,”他回答我,“當冰山下面或受溫熱的水流,或受來回的衝擊耗損的時候,它們的重心就往上移。那時它們就大大的翻轉,它門翻筋斗了。現在的情形就是這樣。其中有一大冰群,翻倒的時候,碰上了在水底行駛的諾第留斯號。然後在船身下溜過,又拿不可抗拒的力量把船頂起來,這冰群把船帶到淺一些的水層,靠在船身上不動了。”

   “一群巨大的冰,整整一座冰山,翻倒下来了,”他回答我,“当冰山下面或受温热的水流,或受来回的冲击耗损的时候,它们的重心就往上移。那时它们就大大的翻转,它门翻筋斗了。现在的情形就是这样。其中有一大冰群,翻倒的时候,碰上了在水底行驶的诺第留斯号。然后在船身下溜过,又拿不可抗拒的力量把船顶起来,这冰群把船带到浅一些的水层,靠在船身上不动了。”

   “我們把儲水池的水排出去,使船重新得到平衡,諾第留斯號不就能脫身嗎?”

   “我们把储水池的水排出去,使船重新得到平衡,诺第留斯号不就能脱身吗?”

   “目前就是做這種工作,先生。您可以聽到怞水機正在那裡動作。請看壓力表上的針,它指出諾第留斯號正在上升,但冰群跟它一齊向上,一直要到它的向上運動被一件障礙物擋住,我們的地位才可能改變。”

   “目前就是做这种工作,先生。您可以听到怞水机正在那里动作。请看压力表上的针,它指出诺第留斯号正在上升,但冰群跟它一齐向上,一直要到它的向上运动被一件障碍物挡住,我们的地位才可能改变。”

   果然,諾第留斯號老是右舷同樣傾斜倒在那裡。當然p冰群自己停下的時候,船就可以站起來。但在這個時候,誰知道我們會不會碰上冰山的上部,被擠在兩個冰面中間呢?

   果然,诺第留斯号老是右舷同样倾斜倒在那里。当然p冰群自己停下的时候,船就可以站起来。但在这个时候,谁知道我们会不会碰上冰山的上部,被挤在两个冰面中间呢?

   我思考我們所處的地位可能發生的一切後果。船長不停注視壓力表。諾第留斯號自冰群倒下來,只上升了一百五十英呎左右,但它跟垂直線所成的角度總是一樣。

   我思考我们所处的地位可能发生的一切后果。船长不停注视压力表。诺第留斯号自冰群倒下来,只上升了一百五十英尺左右,但它跟垂直线所成的角度总是一样。

   忽然船殻上感到一種輕微運動。很顯然,諾第留斯號是站起一點來了。懸掛在客廳中的東西分明恢復了它們原來的地位。牆板接近垂直。我們中間沒有誰說話。心跳動着,我們看著,我們感到船豎起來。地板在我們腳下又變為橫平面了。十分鐘過了。

   忽然船壳上感到一种轻微运动。很显然,诺第留斯号是站起一点来了。悬挂在客厅中的东西分明恢复了它们原来的地位。墙板接近垂直。我们中间没有谁说话。心跳动着,我们看着,我们感到船竖起来。地板在我们脚下又变为横平面了。十分钟过了。

   “究竟我們直起來了!”我喊。

   “究竟我们直起来了!”我喊。

   “對。”尼摩船長說,同時他向客廳門走去。

   “对。”尼摩船长说,同时他向客厅门走去。

   “不過我們能往上浮嗎?”我問他。

   “不过我们能往上浮吗?”我问他。

   “當然能往上浮,”他回答,“因為儲水池還沒有排水,排水後,諾第留斯號自然浮上海面來。”

   “当然能往上浮,”他回答,“因为储水池还没有排水,排水后,诺第留斯号自然浮上海面来。”

   船長走了,我不久看見,人們得到他的命令,諾第留斯號的上升停止了。是的,它可能碰上冰山的下部,讓它留在水中是好些。

   船长走了,我不久看见,人们得到他的命令,诺第留斯号的上升停止了。是的,它可能碰上冰山的下部,让它留在水中是好些。

   “我們僥倖出險了!”康塞爾於是說。

   “我们侥幸出险了!”康塞尔于是说。

   “是的,我們可能在這些冰塊間被壓扁,至少被困往。那時,因為不能調換空氣,……是的,我們僥倖出險了!”

   “是的,我们可能在这些冰块间被压扁,至少被困往。那时,因为不能调换空气,……是的,我们侥幸出险了!”

   “讓它完蛋好了!”加拿大人低聲咕嚕着。

   “让它完蛋好了!”加拿大人低声咕噜着。

   我不想跟加拿大人作無益的爭辯,我並不回答。並且,嵌板在這時候打開,外面的光線通過嵌板的玻璃時進來。

   我不想跟加拿大人作无益的争辩,我并不回答。并且,嵌板在这时候打开,外面的光线通过嵌板的玻璃时进来。

   我們完全在水中,像我說過的一般;不過,在諾第留斯號的兩邊,相距十米左右,各豎起一道雪白眩目的冰牆。船上下兩方,也有同樣的冰牆。船上面,因為冰山的下層冰面遮起來,像寬闊的天花板。船下面,因為翻倒下去的冰塊慢恨溜下去,在兩側的冰牆上找到一個支點,維持它目前的這種地位。諾第留斯號是被困在真正的冰的地洞中了,這地澗有二十米左右寬,裡面是平靜的水。所以,它出來並不困難,或向前進,或向後退,然後再往下數百米左右,在冰山下面找到一條通路就可以了。

   我们完全在水中,像我说过的一般;不过,在诺第留斯号的两边,相距十米左右,各竖起一道雪白眩目的冰墙。船上下两方,也有同样的冰墙。船上面,因为冰山的下层冰面遮起来,像宽阔的天花板。船下面,因为翻倒下去的冰块慢恨溜下去,在两侧的冰墙上找到一个支点,维持它目前的这种地位。诺第留斯号是被困在真正的冰的地洞中了,这地涧有二十米左右宽,里面是平静的水。所以,它出来并不困难,或向前进,或向后退,然后再往下数百米左右,在冰山下面找到一条通路就可以了。

   光亮的天花板熄滅了,可是,客廳中有輝煌的光線照明。那是四面冰牆的強烈反射,把探照燈的光波猛烈反射進客廳中來。電光在這些任意割切的冰群上所發生的力量,我簡直不能描寫,冰上的每一角度,每一條棱,每一個面,按着分佈在冰上的綫脈的性質,發出種種不同的光線。這是珠寶玉石的眩人眼目的礦藏,特別是青王的礦藏,藍寶石的藍光和玻璃翠的碧光交織起來。處處有無限柔和的蛋白色調,散佈在晶瑩的尖點中間,就像有許多雙目不能逼視的輝煌鑽石一樣。探照燈的光力增大了百倍,像燈光通過了一級燈塔的凸形鏡片那樣。

   光亮的天花板熄灭了,可是,客厅中有辉煌的光线照明。那是四面冰墙的强烈反射,把探照灯的光波猛烈反射进客厅中来。电光在这些任意割切的冰群上所发生的力量,我简直不能描写,冰上的每一角度,每一条棱,每一个面,按着分布在冰上的线脉的性质,发出种种不同的光线。这是珠宝玉石的眩人眼目的矿藏,特别是青王的矿藏,蓝宝石的蓝光和玻璃翠的碧光交织起来。处处有无限柔和的蛋白色调,散布在晶莹的尖点中间,就像有许多双目不能逼视的辉煌钻石一样。探照灯的光力增大了百倍,像灯光通过了一级灯塔的凸形镜片那样。

   “真美!真美!”康塞爾喊起來。

   “真美!真美!”康塞尔喊起来。

   “是!真美!”我說,“十分好看的景象。尼德,是不是

   “是!真美!”我说,“十分好看的景象。尼德,是不是

   “暖!是的!真美!”尼德-蘭回答說,“真華美!真壯麗!我很恨自己,我不能不這樣說了。人們從沒有看過這樣的景象。不過這景象可能要我們付出很大的代價。如果我要盡情說出來,那我想,我們眼前看見的事物是上帝不許人的眼睛看見的!”

   “暖!是的!真美!”尼德-兰回答说,“真华美!真壮丽!我很恨自己,我不能不这样说了。人们从没有看过这样的景象。不过这景象可能要我们付出很大的代价。如果我要尽情说出来,那我想,我们眼前看见的事物是上帝不许人的眼睛看见的!”

   尼德。蘭說得對。真是太美了。忽然,康塞爾的喊聲使我回過身子來。我問:

   尼德。兰说得对。真是太美了。忽然,康塞尔的喊声使我回过身子来。我问:

   “什麼事?”

   “什么事?”

   “先生閉眼睛吧!先生不要看吧!”

   “先生闭眼睛吧!先生不要看吧!”

   康塞爾說這活的時候,急急把手遮住眼皮。

   康塞尔说这活的时候,急急把手遮住眼皮。

   “老實人,你怎麼啦?”

   “老实人,你怎么啦?”

   “我眼花了,我看不見了!”

   “我眼花了,我看不见了!”

   我的眼光不期然而然地向玻璃邊看去,但我吃不住那侵蝕玻璃的火光。

   我的眼光不期然而然地向玻璃边看去,但我吃不住那侵蚀玻璃的火光。

   我明白事情經過的原因了。諾第留斯號正在快速度地開行;所有冰牆上的靜穆的光輝於是變為雷電閃閃的光芒。這無數億萬鑽石的晶光混和起來了。諾第留斯號受它的帆輪推動,是在電光熔爐中行駛了。

   我明白事情经过的原因了。诺第留斯号正在快速度地开行;所有冰墙上的静穆的光辉于是变为雷电闪闪的光芒。这无数亿万钻石的晶光混和起来了。诺第留斯号受它的帆轮推动,是在电光熔炉中行驶了。

   那時客廳的嵌板又閉起來。當我們的眼睛受到陽光過度猛烈的照射,眼膜上就浮游着強力集中的光線,我們現在的情形正是這樣,我們把兩手按在眼睛上。要過些時候才能把我們眼中的紛亂安靜下來。

   那时客厅的嵌板又闭起来。当我们的眼睛受到阳光过度猛烈的照射,眼膜上就浮游着强力集中的光线,我们现在的情形正是这样,我们把两手按在眼睛上。要过些时候才能把我们眼中的纷乱安静下来。

   後來,我們的手放下來了。

   后来,我们的手放下来了。

   “天哪,我從沒有想到呢!”康塞爾說。

   “天哪,我从没有想到呢!”康塞尔说。

   “我也還不能想到呢!”加拿大人回答。

   “我也还不能想到呢!”加拿大人回答。

   “當我們回到地上的時候,”康塞爾又說,”看慣了這許多自然界的神奇,對於陸地上那些貧乏可憐的人手造的簡陋小東西,我們將怎麼想呢!不!人居住的世界對於我們來說,真是不配了,不值得我們注意了!”

   “当我们回到地上的时候,”康塞尔又说,”看惯了这许多自然界的神奇,对于陆地上那些贫乏可怜的人手造的简陋小东西,我们将怎么想呢!不!人居住的世界对于我们来说,真是不配了,不值得我们注意了!”

   這樣的語句從一個冷淡的佛蘭蒙人口中說出來,表示我們是興奮到了如何沸騰的程度。可是加拿大人乘機澆下一盆冷水。

   这样的语句从一个冷淡的佛兰蒙人口中说出来,表示我们是兴奋到了如何沸腾的程度。可是加拿大人乘机浇下一盆冷水。

   “人居住的世界!”他搖搖頭說,“你放心吧,康塞爾朋友。我們不能回去的了!”

   “人居住的世界!”他摇摇头说,“你放心吧,康塞尔朋友。我们不能回去的了!”

   那時是早晨五點。這時候,諾第留斯號的前端發生一次衝撞。我明白那是它的沖角碰上了一大群冰。這可能是由於一時駕駛不准,因為這條海底地道受冰群的堵塞,並不容易航行。因此我想,尼摩船長是在改變路線,或繞過這些障礙物,或沿著地道的彎折處駛去。總之,船的前進是不能完全被阻止的。但是,完全出我意料之外,諾第留斯號顯然是向後倒退而行了。

   那时是早晨五点。这时候,诺第留斯号的前端发生一次冲撞。我明白那是它的冲角碰上了一大群冰。这可能是由于一时驾驶不准,因为这条海底地道受冰群的堵塞,并不容易航行。因此我想,尼摩船长是在改变路线,或绕过这些障碍物,或沿着地道的弯折处驶去。总之,船的前进是不能完全被阻止的。但是,完全出我意料之外,诺第留斯号显然是向后倒退而行了。

   “我們倒回去嗎?”康塞爾說。

   “我们倒回去吗?”康塞尔说。

   “是的,”我回答,“恐怕這一邊,地道是沒有出口了。”

   “是的,”我回答,“恐怕这一边,地道是没有出口了。”

   “那麼?……”

   “那么?……”

   “那麼,”我說,“船行很簡單。我們倒退回去,我們從南口出去就完了。”

   “那么,”我说,“船行很简单。我们倒退回去,我们从南口出去就完了。”

   我這樣說是想表示我心裡很安定,但實際上並不如此。這時諾第留斯號倒退着開行,速度愈來愈快,機輪倒着轉,帶著我們如飛而去。

   我这样说是想表示我心里很安定,但实际上并不如此。这时诺第留斯号倒退着开行,速度愈来愈快,机轮倒着转,带着我们如飞而去。

   “要耽擱時間了。”尼德-蘭說。

   “要耽搁时间了。”尼德-兰说。

   “早幾個鐘頭,或晚幾個鐘頭沒關係,只要能出來就

   “早几个钟头,或晚几个钟头没关系,只要能出来就

   我從客廳到圖書室來回地走了一些時候。我的同伴們坐著,一言不發。不久我躺在長沙發上,拿着一本書,兩眼機械地看下去。

   我从客厅到图书室来回地走了一些时候。我的同伴们坐着,一言不发。不久我躺在长沙发上,拿着一本书,两眼机械地看下去。

   一刻鐘後,康塞爾走近前來,對我說:

   一刻钟后,康塞尔走近前来,对我说:

   “先生看的書很有趣嗎?”

   “先生看的书很有趣吗?”

   “很有趣。”我回答。

   “很有趣。”我回答。

   “我想是很有趣。先生看的書是先生寫的書哩!”

   “我想是很有趣。先生看的书是先生写的书哩!”

   “我寫的書嗎?”

   “我写的书吗?”

   正是,我手中拿着的是那本《海底的神秘》。我真是沒有想到呢。我把書合起來,我又來回地走起來了。尼德-蘭和康塞爾兩人站起來,要走開。

   正是,我手中拿着的是那本《海底的神秘》。我真是没有想到呢。我把书合起来,我又来回地走起来了。尼德-兰和康塞尔两人站起来,要走开。

   “朋友們,請留下,”我拉住他們說,“我們留在直到我們退出這條走不通的道路。”

   “朋友们,请留下,”我拉住他们说,“我们留在直到我们退出这条走不通的道路。”

   幾小時過去了,我時常看那掛在客廳牆壁上的機械壓力表指出,諾第留斯號保持在三百米深的一定水層中,羅盤總是指向南,測程器的記錄是速度每小時二十海里,在緊窄的水道中來說,這是過快的速度。尼摩船長知道船行不能過快,但這時候,幾分鐘簡直等於幾世紀呢。

   几小时过去了,我时常看那挂在客厅墙壁上的机械压力表指出,诺第留斯号保持在三百米深的一定水层中,罗盘总是指向南,测程器的记录是速度每小时二十海里,在紧窄的水道中来说,这是过快的速度。尼摩船长知道船行不能过快,但这时候,几分钟简直等于几世纪呢。

   八點二十五分,第二次沖撿發生了。這一次是在船後部。我面色發白了。我的同伴們走到我身邊來。我拉著康塞爾的手。我們面面相覷,拿眼光來代替說話,這比用語言來表示我們的思想,好像更為直接些,這個時候。

   八点二十五分,第二次冲捡发生了。这一次是在船后部。我面色发白了。我的同伴们走到我身边来。我拉着康塞尔的手。我们面面相觑,拿眼光来代替说话,这比用语言来表示我们的思想,好像更为直接些,这个时候。

   尼摩船長走進廳中來,我迎向前去。我問他:

   尼摩船长走进厅中来,我迎向前去。我问他:

   “南邊的路也堵住了嗎?”

   “南边的路也堵住了吗?”

   “是的,先生。冰山翻倒的時候把所有的出口都堵住了。”

   “是的,先生。冰山翻倒的时候把所有的出口都堵住了。”

   “我們是被封鎖了嗎?”

   “我们是被封锁了吗?”

   “是的。”

   “是的。”