第二天,我醒来,头脑特别清爽。令我十分吃惊的是,我竟在我的房中。我的同伴一定也回到他们舱房中去了,可能他们跟我一样,一点没有觉得。夜间所有的经过他们也一点不知道,像我完全不知道一样,要想揭开这个神秘,我只有依靠将来的偶然机会了。
第二天,我醒來,頭腦特別清爽。令我十分吃驚的是,我竟在我的房中。我的同伴一定也回到他們艙房中去了,可能他們跟我一樣,一點沒有覺得。夜間所有的經過他們也一點不知道,像我完全不知道一樣,要想揭開這個神秘,我只有依靠將來的偶然機會了。
我心里盘算着走出这个房间。心想我已经恢复了自由?或者仍旧是囚人?其实,我又完全自由了。我打开门,走人过道,上了中央铁梯。嵌板昨天是关闭的,现在开了。 我到了平台上。
我心裡盤算着走出這個房間。心想我已經恢復了自由?或者仍舊是囚人?其實,我又完全自由了。我打開門,走人過道,上了中央鐵梯。嵌板昨天是關閉的,現在開了。 我到了平台上。
尼德-兰和康塞尔在那里等着我。我问他们,他们什么都不知道。昏沉沉的睡眠没有给他们留下任何记忆,他们只是心中惊怪,看见自己不知道在什么时候又回到自己的舱房中了。
尼德-蘭和康塞爾在那裡等着我。我問他們,他們什麼都不知道。昏沉沉的睡眠沒有給他們留下任何記憶,他們只是心中驚怪,看見自己不知道在什麼時候又回到自己的艙房中了。
至于诺第留斯号,我们看来还是跟往常一样,很安静,很神秘。它行动很缓慢,浮在海波上面。船上好像一点也没有什么变化。
至于諾第留斯號,我們看來還是跟往常一樣,很安靜,很神秘。它行動很緩慢,浮在海波上面。船上好像一點也沒有什麼變化。
尼德-兰睁开他锐利的眼睛,观察大海。海上什么都没有。加拿大人见天边什么也没有,没有船只,没有陆地。 西风呼呼地吹来,凤掀起壮阔的波浪打到船上,船显著地摆动起来。
尼德-蘭睜開他鋭利的眼睛,觀察大海。海上什麼都沒有。加拿大人見天邊什麼也沒有,沒有船隻,沒有陸地。 西風呼呼地吹來,鳳掀起壯闊的波浪打到船上,船顯著地擺動起來。
诺第留斯号换过新鲜空气后,行驶在深度平均为十五米的水底下面,这样它可以很快地回到水面上来:这种方式跟往常不同,在1月19日这一天做了好几次。船副这时又到了平台上,他习惯说的那句话又在船里面听到了。
諾第留斯號換過新鮮空氣後,行駛在深度平均為十五米的水底下面,這樣它可以很快地回到水面上來:這種方式跟往常不同,在1月19日這一天做了好幾次。船副這時又到了平台上,他習慣說的那句話又在船裡面聽到了。
至于尼摩船长,他并没有出来。船上人员,我只看见那冷冰冰的管事人,他跟平常一样,准时地,默不作声地给我开饭。
至于尼摩船長,他並沒有出來。船上人員,我只看見那冷冰冰的管事人,他跟平常一樣,準時地,默不作聲地給我開飯。
两点左右,我在客厅中,正在整理我的笔记,尼摩船长打开门进来了。我向他行个礼。他回答我一个礼,这是一种差不多看不出来的礼,一句话也没有说。我继续做我的工作,心中希望他对于昨夜的特殊事件可能给我解释一下。 但他一声不响。我注视他看来他的面容好像很疲乏的样子:他的眼睛发红,睡眠没有让它们恢复过来:他的脸色表示深深的忧愁,真实的苦痛。他走来走去,坐下去,站起来,随意拿起一本书,立即又放下,看看他的各种器械,但不作经常要作的记录,好像一刻都不能安静下来的样子。
兩點左右,我在客廳中,正在整理我的筆記,尼摩船長打開門進來了。我向他行個禮。他回答我一個禮,這是一種差不多看不出來的禮,一句話也沒有說。我繼續做我的工作,心中希望他對於昨夜的特殊事件可能給我解釋一下。 但他一聲不響。我注視他看來他的面容好像很疲乏的樣子:他的眼睛發紅,睡眠沒有讓它們恢復過來:他的臉色表示深深的憂愁,真實的苦痛。他走來走去,坐下去,站起來,隨意拿起一本書,立即又放下,看看他的各種器械,但不作經常要作的記錄,好像一刻都不能安靜下來的樣子。
后来他向我这边走来了,他问我:
後來他向我這邊走來了,他問我:
“阿龙纳斯先生,您是医生吗?”
“阿龍納斯先生,您是醫生嗎?”
我真没想到他忽然提出这一问题,我看他一下,没有立刻答复他。
我真沒想到他忽然提出這一問題,我看他一下,沒有立刻答覆他。
“您是医生吗?”他又说,“您的好些同事,像格拉地奥列①,摩甘一唐东②,以及其他的人都曾经学过医。”
“您是醫生嗎?”他又說,“您的好些同事,像格拉地奧列①,摩甘一唐東②,以及其他的人都曾經學過醫。”
“不错,”我说,“我是大夫和住院医生。我到博物馆当教授之前,曾经行医好凡年。”
“不錯,”我說,“我是大夫和住院醫生。我到博物館當教授之前,曾經行醫好凡年。”
“很好,先生。”
“很好,先生。”
我的答复显然使尼摩船长满意。但是,我不知道他为什么说到这事,我等他提出新问题来,自己可以随机应变地答复。
我的答覆顯然使尼摩船長滿意。但是,我不知道他為什麼說到這事,我等他提出新問題來,自己可以隨機應變地答覆。
“阿龙纳斯先生,”船长对我说,“您愿意来治疗我的一个船员吗?”
“阿龍納斯先生,”船長對我說,“您願意來治療我的一個船員嗎?”
“您这儿有病人吗?”
“您這兒有病人嗎?”
“是的。”
“是的。”
“我就跟您看去。”
“我就跟您看去。”
“请跟我来吧。”
“請跟我來吧。”
我得承认,我这时心很跳动。我不知道为什么,在这个船员的疾病和昨晚的事件之间我觉得有某一种关联,这个秘密至少跟那个病人一样,盘踞在我心中。
我得承認,我這時心很跳動。我不知道為什麼,在這個船員的疾病和昨晚的事件之間我覺得有某一種關聯,這個秘密至少跟那個病人一樣,盤踞在我心中。
尼摩船长带我到诺第留斯号的后部,让我走进挨着水手住所的一间舱房。
尼摩船長帶我到諾第留斯號的後部,讓我走進挨着水手住所的一間艙房。
房中床上,躺着一个四十岁左右的人,外貌坚强有力,是真正盎格鲁一萨克逊③人的典型。
房中床上,躺着一個四十歲左右的人,外貌堅強有力,是真正盎格魯一薩克遜③人的典型。
我弯下身去看他。他不仅是有病,而且受了伤。他的头部包裹着血淋淋的纱布,躺在两个枕头上。我把包布解开,病人睁大眼睛看我,让我解开,一声也不说痛。
我彎下身去看他。他不僅是有病,而且受了傷。他的頭部包裹着血淋淋的紗布,躺在兩個枕頭上。我把包布解開,病人睜大眼睛看我,讓我解開,一聲也不說痛。
伤处看来很是怕人。头盖骨被冲击的器械打碎,脑子露出来,脑上受到了很厉害的摩擦。在有伤的脑子上面凝结着一块一块的血痕,颜色像酒槽。脑子同时被打伤又受震动。伤员的呼吸很缓慢。肌肉痉挛着,使他的脸孔抖动。 大脑完全发炎了,因此思想和动作都麻木不灵了。
傷處看來很是怕人。頭蓋骨被衝擊的器械打碎,腦子露出來,腦上受到了很厲害的摩擦。在有傷的腦子上面凝結着一塊一塊的血痕,顏色像酒槽。腦子同時被打傷又受震動。傷員的呼吸很緩慢。肌肉痙攣着,使他的臉孔抖動。 大腦完全發炎了,因此思想和動作都麻木不靈了。
病人的脉搏,我按了按,已经时有时无。身体各处,手指脚趾的尖端已经冰冷,我看出死已临头,没法救治了。我包扎好这个不幸的病人,又把他头上的纱布弄好,转过身来对着尼摩船长;我问他:
病人的脈搏,我按了按,已經時有時無。身體各處,手指腳趾的尖端已經冰冷,我看出死已臨頭,沒法救治了。我包紮好這個不幸的病人,又把他頭上的紗布弄好,轉過身來對著尼摩船長;我問他:
“哪来的这伤痕呢?”
“哪來的這傷痕呢?”
“那没关系!”船长掩饰地回答,“诺第留斯号受到一次仲撞,弄断了机器上的一条杠杆,打中了这个人。般副正在他旁边。他奋身前去,顶受了这打击……兄弟为自己的兄弟牺牲,朋友为自己的朋友牺牲,再没有更简单的享!这是诺第留斯号船上全体船员共同遵守的规律!您对于他的病精的意见究竟怎样?”
“那沒關係!”船長掩飾地回答,“諾第留斯號受到一次仲撞,弄斷了機器上的一條槓桿,打中了這個人。般副正在他旁邊。他奮身前去,頂受了這打擊……兄弟為自己的兄弟犧牲,朋友為自己的朋友犧牲,再沒有更簡單的享!這是諾第留斯號船上全體船員共同遵守的規律!您對於他的病精的意見究竟怎樣?”
我迟疑不敢说。
我遲疑不敢說。
“您可以说,”船长对我说,“这人不懂得法语。
“您可以說,”船長對我說,“這人不懂得法語。
我最后看一下伤员,然后回答:
我最後看一下傷員,然後回答:
“这人在两小时内就要死了。”
“這人在兩小時內就要死了。”
“没有什么办法可以救他吗?”
“沒有什麼辦法可以救他嗎?”
“没有。”
“沒有。”
尼摩船长的手抖起来,几滴眼泪从他的眼中流出来了,从前我以为他的眼睛是不会哭的。
尼摩船長的手抖起來,幾滴眼淚從他的眼中流出來了,從前我以為他的眼睛是不會哭的。
霎时间,我再看一下这垂死的人,他的生命一点一点消失了。他苍白的面色,由于有明亮的电光照在他临死的床上,更显得惨白。我看他的聪明头额有很多过早的皱纹,那是生活中的不幸或多年的贫苦给他造成的。我要从他嘴里偶然吐出的一些话,明白他生平的秘密!
霎時間,我再看一下這垂死的人,他的生命一點一點消失了。他蒼白的面色,由於有明亮的電光照在他臨死的床上,更顯得慘白。我看他的聰明頭額有很多過早的皺紋,那是生活中的不幸或多年的貧苦給他造成的。我要從他嘴裡偶然吐出的一些話,明白他生平的秘密!
“您可以退出了,阿龙纳斯先生。”尼摩船长这时对我说。
“您可以退出了,阿龍納斯先生。”尼摩船長這時對我說。
我出来,让船长一人留在危急病人的房里,我回到我的房中,为了刚才的场面情绪很激动。那一整天,我心中有种种不祥的预感,十分不安。夜间睡得不好,睡梦中时常惊醒,觉得听到了远远传来的悲叹和好像唱丧歌的声音。这是对死者的祷词,用那种我不能懂得语言说出来的祷词吗?
我出來,讓船長一人留在危急病人的房裡,我回到我的房中,為了剛纔的場面情緒很激動。那一整天,我心中有種種不祥的預感,十分不安。夜間睡得不好,睡夢中時常驚醒,覺得聽到了遠遠傳來的悲嘆和好像唱喪歌的聲音。這是對死者的禱詞,用那種我不能懂得語言說出來的禱詞嗎?
第二天早晨,我又到了平台上,尼摩船长已经在那里了。他一看见我,就走到我面前来。
第二天早晨,我又到了平台上,尼摩船長已經在那裡了。他一看見我,就走到我面前來。
“教授,”他对我说,“您愿意今天去作一次海底散步吗?”
“教授,”他對我說,“您願意今天去作一次海底散步嗎?”
“我的同伴可以一同去吗?”我问。
“我的同伴可以一同去嗎?”我問。
“如果他们愿意,他们可以一同去。”
“如果他們願意,他們可以一同去。”
“我们一定跟您去,船长。”
“我們一定跟您去,船長。”
“请你们就去穿潜水衣。”
“請你們就去穿潛水衣。”
关于那个危急病人或死人的消息,他再也不提。我到尼德。兰和康塞尔那儿,把尼摩船长的提议告诉他们。康塞尔立刻就答应去,这一次加拿大人也表示很乐意跟我们一道去。
關於那個危急病人或死人的消息,他再也不提。我到尼德。蘭和康塞爾那兒,把尼摩船長的提議告訴他們。康塞爾立刻就答應去,這一次加拿大人也表示很樂意跟我們一道去。
时间是早上八点。到八点半,我们穿好了这次散步穿的潜水衣,并带上探照灯和呼吸器。那座双重的门打开了,尼摩船长和跟在他后面的十来个船员一齐出来,我们到了水下十米的地方,我们的脚便踩在诺第留斯号停下来的海底地上)
時間是早上八點。到八點半,我們穿好了這次散步穿的潛水衣,並帶上探照燈和呼吸器。那座雙重的門打開了,尼摩船長和跟在他後面的十來個船員一齊出來,我們到了水下十米的地方,我們的腳便踩在諾第留斯號停下來的海底地上)
一段轻微的斜坡路通到崎岖不平的地面,深度大约为二十五米左右。这地面跟我第一次在太平洋水底下散步时看见过的完全不一样。这里没有细沙,没有海底草地,没有海底树林,我立即认识这一天尼摩船长请我们来的这个神奇地方;这个地方是珊瑚王国。
一段輕微的斜坡路通到崎嶇不平的地面,深度大約為二十五米左右。這地面跟我第一次在太平洋水底下散步時看見過的完全不一樣。這裡沒有細沙,沒有海底草地,沒有海底樹林,我立即認識這一天尼摩船長請我們來的這個神奇地方;這個地方是珊瑚王國。
在植虫动物门、翡翠纲中,有矾花这一目,这一目包含矾花、木贼和珊瑚三科。珊瑚属于珊瑚科,是一种奇怪的东西,曾经先后被分人矿物、植物和动物类。在古代它是治病的药方,在近代是装饰的珍宝,一直封1694年:,马赛人皮桑尼尔才明确地把它们作为动物分类。
在植蟲動物門、翡翠綱中,有礬花這一目,這一目包含礬花、木賊和珊瑚三科。珊瑚屬於珊瑚科,是一種奇怪的東西,曾經先後被分人礦物、植物和動物類。在古代它是治病的藥方,在近代是裝飾的珍寶,一直封1694年:,馬賽人皮桑尼爾才明確地把它們作為動物分類。
珊瑚是一群聚集在易碎的和石质伪珊瑚树上的微生物的总体。这些珊瑚虫有一种独特的繁殖力,像枝芽滋生一样,它们有自己本身的生命,同时又有共同的生命,所以这种情形好像是一种自然的社会主义;我知道最近关于这种奇怪的植虫动物的研究结果,照生物学家的很正确的观察,珊瑚虫在分支繁殖中就起矿化作用,对我来说,去参观大自然种植在海底下的一处石质森林,实在是最有兴趣不过的了。
珊瑚是一群聚集在易碎的和石質偽珊瑚樹上的微生物的總體。這些珊瑚蟲有一種獨特的繁殖力,像枝枒滋生一樣,它們有自己本身的生命,同時又有共同的生命,所以這種情形好像是一種自然的社會主義;我知道最近關於這種奇怪的植蟲動物的研究結果,照生物學家的很正確的觀察,珊瑚蟲在分支繁殖中就起礦化作用,對我來說,去參觀大自然種植在海底下的一處石質森林,實在是最有興趣不過的了。
兰可夫探照器使用起来,我们沿着正在形戌的珊瑚层走去,这些珊瑚脉经过相当的时间,有一夭将要把印度洋的这一部分海面封闭起来。路旁尽是错杂的小珊瑚树所形成的混乱的珊瑚树丛,枝权上遮满白光闪闪的星状小花。不过,跟陆地上的植物正相反,固定在海底岩石上的珊瑚树的枝权,全是从上到下发展的。
蘭可夫探照器使用起來,我們沿著正在形戌的珊瑚層走去,這些珊瑚脈經過相當的時間,有一夭將要把印度洋的這一部分海面封閉起來。路旁儘是錯雜的小珊瑚樹所形成的混亂的珊瑚樹叢,枝權上遮滿白光閃閃的星狀小花。不過,跟陸地上的植物正相反,固定在海底岩石上的珊瑚樹的枝權,全是從上到下發展的。
灯光在色彩很鲜艳的枝叶中间照来照去,发生无穷的美丽迷人的景象。我好像是看见薄膜一般的和圆筒形样的细管在海波下颤动。我要去采它们的带有纤维触须的新鲜花瓣(有的刚开,有的刚露头)的时候,有些身子轻快、鳍迅速摆动的鱼走来,像鸟飞过一样触动了它们。但是,一当我的手挨近这些活花朵,这些有生命的含羞草的时候,花丛中立即发出警报来了。于是雪白的花瓣缩人它们的朱红匣中去了,花朵在我眼前消失了,珊瑚丛随即转变为一大团的石圆丘。
燈光在色彩很鮮艷的枝葉中間照來照去,發生無窮的美麗迷人的景象。我好像是看見薄膜一般的和圓筒形樣的細管在海波下顫動。我要去采它們的帶有纖維觸鬚的新鮮花瓣(有的剛開,有的剛露頭)的時候,有些身子輕快、鰭迅速擺動的魚走來,像鳥飛過一樣觸動了它們。但是,一當我的手挨近這些活花朵,這些有生命的含羞草的時候,花叢中立即發出警報來了。於是雪白的花瓣縮人它們的朱紅匣中去了,花朵在我眼前消失了,珊瑚叢隨即轉變為一大團的石圓丘。
偶然的机会把这种植虫动物的一些最宝贵的品种摆在我面前。这种珊瑚跟在地中海、在法国、意大利和巴巴利①海岸打到的,一样有价值。商业上对于其中最美的几种给了“血花”和“血沫”这样诗意的名字,它们的鲜艳颜色证明这是有道理的。这种珊瑚一直卖到五百法郎一公斤;在这一带的海水里面实在是蕴藏有无数打捞珊瑚人的财富呢。 这种宝贵的物质时常杂有其他种类的珊瑚树,因此构成名为“马西奥达”的密集和混杂的整块珊瑚,在这些整块珊瑚上面,我看到很美丽的玫瑰珊瑚品种。
偶然的機會把這種植蟲動物的一些最寶貴的品種擺在我面前。這種珊瑚跟在地中海、在法國、意大利和巴巴利①海岸打到的,一樣有價值。商業上對於其中最美的幾種給了“血花”和“血沫”這樣詩意的名字,它們的鮮艷顏色證明這是有道理的。這種珊瑚一直賣到五百法郎一公斤;在這一帶的海水裡面實在是蘊藏有無數打撈珊瑚人的財富呢。 這種寶貴的物質時常雜有其他種類的珊瑚樹,因此構成名為“馬西奧達”的密集和混雜的整塊珊瑚,在這些整塊珊瑚上面,我看到很美麗的玫瑰珊瑚品種。
不久,珊瑚树丛就紧密连攀起来,树枝分布增长起来,好像是真正的石质丛林和奇矮建筑的长槽在我们脚步面前摆开了。 尼摩船长走人一条长廊般的黑暗过道,从这条倾斜的、过道,我们到了一百米深的地方。我们的蛇形玻璃管中的光学,照在这些天然的凹凸不平的拱形建筑物上面,照在像水晶烛台一般安排着的、火星点缀起来的下垂花板上,时时。 发生魔术般迷人的力量,在珊瑚的丛枝中间,我又看到一样新奇古怪的珊瑚树,海虱形珊瑚,节肢蝶形珊瑚,又有些团聚成堆的珊瑚,有的是青,有的是红,真的像是铺在石灰地上的海藻,这些珊瑚堆,生物学家经过长久的讨论后,才明确地把它们列入植物中。但根据一位思想家所指出,“它: 们或者就是生命刚从无知觉的沉睡中挣扎起来,又还没有完全脱离矿物的物性。
不久,珊瑚樹叢就緊密連攀起來,樹枝分佈增長起來,好像是真正的石質叢林和奇矮建築的長槽在我們腳步面前擺開了。 尼摩船長走人一條長廊般的黑暗過道,從這條傾斜的、過道,我們到了一百米深的地方。我們的蛇形玻璃管中的光學,照在這些天然的凹凸不平的拱形建築物上面,照在像水晶燭台一般安排着的、火星點綴起來的下垂花板上,時時。 發生魔術般迷人的力量,在珊瑚的叢枝中間,我又看到一樣新奇古怪的珊瑚樹,海虱形珊瑚,節肢蝶形珊瑚,又有些團聚成堆的珊瑚,有的是青,有的是紅,真的像是鋪在石灰地上的海藻,這些珊瑚堆,生物學家經過長久的討論後,才明確地把它們列入植物中。但根據一位思想家所指出,“它: 們或者就是生命剛從無知覺的沉睡中掙紮起來,又還沒有完全脫離礦物的物性。
走了两个钟头,我们到了t9百米深的地方,那地方就是珊瑚在上面开始形成的最后边界。但在这里的,不是孤立隔开的珊瑚丛,不是低树林的丛木,而是,广大的森林,巨大的矿物草木,粗大的石树,由那些海葛藤,漂亮好看的羽毛草花圈坏结合起来,受到各样色彩和反光的点缀,非常好看。它们的高大树枝深入海水陰暗中不见了,我们就在下面自由自在地走过,我们脚下有管状珊瑚,脑形贝,星状贝,菌状贝,石竹形珊瑚,形成一条花卉织成的地毯,现出光辉夺目的各种颜色。
走了兩個鐘頭,我們到了t9百米深的地方,那地方就是珊瑚在上面開始形成的最後邊界。但在這裡的,不是孤立隔開的珊瑚叢,不是低樹林的叢木,而是,廣大的森林,巨大的礦物草木,粗大的石樹,由那些海葛藤,漂亮好看的羽毛草花圈壞結合起來,受到各樣色彩和反光的點綴,非常好看。它們的高大樹枝深入海水陰暗中不見了,我們就在下面自由自在地走過,我們腳下有管狀珊瑚,腦形貝,星狀貝,菌狀貝,石竹形珊瑚,形成一條花卉織成的地毯,現出光輝奪目的各種顏色。
实在是难以形容,难以描绘的景象!啊!为什么我们不能交换彼此所感到的印象!为什么我们关禁在这金属玻、璃的圆盔中!为什么我们被阻止,彼此不能说话!至少,希望我们生活能跟繁殖在海水中的鱼类一样,或更进一步,能跟那些两栖动物一样,它们可以在长期间内,随它们的意思,往来地上,游泳水中!
實在是難以形容,難以描繪的景象!啊!為什麼我們不能交換彼此所感到的印象!為什麼我們關禁在這金屬玻、璃的圓盔中!為什麼我們被阻止,彼此不能說話!至少,希望我們生活能跟繁殖在海水中的魚類一樣,或更進一步,能跟那些兩棲動物一樣,它們可以在長期間內,隨它們的意思,往來地上,游泳水中!
可是尼摩船长站住了。我的同伴和我也停止前进,我回过头来,看见船员们作半圆形围绕着他们伪首领。我更细心地看,看到其中有四人肩上抬着一件长方形的东西。
可是尼摩船長站住了。我的同伴和我也停止前進,我回過頭來,看見船員們作半圓形圍繞着他們偽首領。我更細心地看,看到其中有四人肩上抬着一件長方形的東西。
我们站的是一块宽大空地的中心地方,围绕四周的是海底森林的高大突出的枝权。我们的照明灯在这广阔的空间中射出模糊的光线,把地上陰影拉得特别长。空地的尽处,更是漆黑,只有珊瑚的尖刺留住了一些稀疏的亮光。
我們站的是一塊寬大空地的中心地方,圍繞四周的是海底森林的高大突出的枝權。我們的照明燈在這廣闊的空間中射出模糊的光線,把地上陰影拉得特別長。空地的盡處,更是漆黑,只有珊瑚的尖刺留住了一些稀疏的亮光。
尼德-兰和康塞尔站在我身边。我们留心看着,我心里想,我是要参加一个很离奇的场面了。我观察地面,看到好几处,由于石灰质的堆积,由于人手的规律性的安排,有微微隆起的瘤子,地面显得鼓起来的样子。
尼德-蘭和康塞爾站在我身邊。我們留心看著,我心裡想,我是要參加一個很離奇的場面了。我觀察地面,看到好幾處,由於石灰質的堆積,由於人手的規律性的安排,有微微隆起的瘤子,地面顯得鼓起來的樣子。
在空地中间,随便堆起来的石头基础上,竖起一副珊瑚的十字架,这十字架两边横出的两条长胳膊,简直使人要认为是石质的血制成的呢。
在空地中間,隨便堆起來的石頭基礎上,豎起一副珊瑚的十字架,這十字架兩邊橫出的兩條長胳膊,簡直使人要認為是石質的血製成的呢。
尼摩船长做个手势,一个船员走上前来,他在距十字架几英尺远的地方,从腰间取下铁锨,开始挖坑。
尼摩船長做個手勢,一個船員走上前來,他在距十字架幾英呎遠的地方,從腰間取下鐵鍁,開始挖坑。
我完全明白了!这空地是墓地,这坑是坟袕,这长形的东西是昨夜死去的人的尸体!尼摩船长和他的船员们来到这隔绝人世的海洋底下,这所公共的墓地,埋葬他们的同伴。
我完全明白了!這空地是墓地,這坑是墳袕,這長形的東西是昨夜死去的人的屍體!尼摩船長和他的船員們來到這隔絶人世的海洋底下,這所公共的墓地,埋葬他們的同伴。
不!我的心从来没有过这样的激动,这样的紧张!从来没有过更动人的思想像现在这样侵到我的脑中来!我简直不想看我的眼睛所看见的东西了!
不!我的心從來沒有過這樣的激動,這樣的緊張!從來沒有過更動人的思想像現在這樣侵到我的腦中來!我簡直不想看我的眼睛所看見的東西了!
不过坟袕挖得很慢。鱼类被惊动,到处乱跑。我听到石灰质的地上铁锨叮叮作响,铁锨有时碰到丢在水底下的火石,发出星星的火光。坟袕渐渐加长,渐渐加大,不久便相当深,可以容受尸体了。
不過墳袕挖得很慢。魚類被驚動,到處亂跑。我聽到石灰質的地上鐵鍁叮叮作響,鐵鍁有時碰到丟在水底下的火石,發出星星的火光。墳袕漸漸加長,漸漸加大,不久便相當深,可以容受屍體了。
这时抬尸体的便走近前来,尸体用白色的麻布裹着,放到湿润的坑中去。尼摩船长两手交叉在胸前,死者曾经爱过的所有的朋友们,都跪下来,作祈祷的姿态。我的两个同伴和我也很虔诚地鞠躬敬礼。
這時抬屍體的便走近前來,屍體用白色的麻布裹着,放到濕潤的坑中去。尼摩船長兩手交叉在胸前,死者曾經愛過的所有的朋友們,都跪下來,作祈禱的姿態。我的兩個同伴和我也很虔誠地鞠恭敬禮。
坟袕于是被那地上挖出的土石掩盖起来,地面形成微微的隆起。
墳袕於是被那地上挖出的土石掩蓋起來,地面形成微微的隆起。
当坟袕填好了,尼摩船长和他的船员都站起来,然后走到坟前,大家屈膝,伸手,作最后告别的姿势。
當墳袕填好了,尼摩船長和他的船員都站起來,然後走到墳前,大家屈膝,伸手,作最後告別的姿勢。
燃后这队送葬的队伍沿着原路,在森林的拱形建筑物下,一堆一堆的丛林中间,走过了很长的珊瑚丛,总是往上走,向着诺第留斯号回来。
燃後這隊送葬的隊伍沿著原路,在森林的拱形建築物下,一堆一堆的叢林中間,走過了很長的珊瑚叢,總是往上走,向着諾第留斯號回來。
最后,船上的灯光露出了,有一道长长的光线,把我俯一直引到诺第留斯号。我们回到船上的时候,正是一点钟。
最後,船上的燈光露出了,有一道長長的光線,把我俯一直引到諾第留斯號。我們回到船上的時候,正是一點鐘。
我换了衣服,走上平台,心中正受着可怕思想的缠绕。 就走到探照灯旁边坐下。
我換了衣服,走上平台,心中正受着可怕思想的纏繞。 就走到探照燈旁邊坐下。
尼摩船长走到我面前;我站起来,对他说:
尼摩船長走到我面前;我站起來,對他說:
“就是跟我预料的一般,那人在夜间死了吗?”
“就是跟我預料的一般,那人在夜間死了嗎?”
“是的,阿龙纳斯先生。”尼摩船长答。
“是的,阿龍納斯先生。”尼摩船長答。
“他现在长眠在他的同伴身边,在那珊瑚墓地中吗?”
“他現在長眠在他的同伴身邊,在那珊瑚墓地中嗎?”
船长突然用他痉挛的手、粑脸孔遮住,他没法抑制他发出的更吟,随后他说:
船長突然用他痙攣的手、粑臉孔遮住,他沒法抑制他發出的更吟,隨後他說:
“那里,海波下面几百英尺深的地方,就是我们的安静得墓地!”
“那裡,海波下面幾百英呎深的地方,就是我們的安靜得墓地!”
“至少,船长,您的死去的同伴们可以在那里很安静地长眠,不受鲨鱼的欺负!”
“至少,船長,您的死去的同伴們可以在那裡很安靜地長眠,不受鯊魚的欺負!”
“是的,先生,”尼摩船长很严肃地回答,”不受鲨鱼和人物欺负。
“是的,先生,”尼摩船長很嚴肅地回答,”不受鯊魚和人物欺負。